Polish is a difficult language to learn. Between the spelling, grammar and exceptions, it’s not only foreigners who have difficulty with the Polish language, but even native speakers.
Print off this list and you will get to know your cuts of beef better than 99% of most Polish person.
One great example is hanger steak (one of our favorites when it comes to fajitas), also known as “Świeca” in Polish. This literally means “candle“, and most people undoubtedly give you a few confused looks.
Even your butcher may not know some of these.
We thus present to you: Every Cut of Beef from English to Polish
|English Beef Cuts||Polish Beef Cuts|
|Tenderloin or Fillet||Polędwica|
|Picanha or Rump Cap||Ogonek Dolnej Zrazowa|
|NY Strip or Top Sirloin||Rozbef|
|Brisket||Filet z mostka|
|Beef Ribs||Żebra Wołowe|
|Top Round||Górna zrazowa|
|Beef Heart||Serce Łopatki|
|Ground Beef||Mielona Wołowina|
|Bone Marrow||Szpik Kostny|
Don’t doubt yourself!
This list is built with first-hand experience and years of being made fun of. That was until we learned every beef cut there is in Polish.
If something is missing or you have any questions, feel free to leave a comment below or get in contact with us.
Again, we know Polish is a tough language, but with this list of beef cuts from English to Polish, you should be in good hands at your local butcher.
If you can’t find what your looking for at your butcher however, you can thank us by ordering from Steak Club.